Legal Translations You Can Rely On

MERAB DEKANO – English to Spanish Translator, Reviewer, and Lawyer-Linguist (full time since 2010)

Translation by a Lawyer for Lawyers & Businesses

I provide a unique and highly specialized service that combines expert legal knowledge with professional translation skills, delivering unmatched benefits to my clients. I am uniquely qualified to translate complex legal documents accurately and efficiently, ensuring that the translation is both legally accurate and culturally sensitive – a seamless legal experience.

Unlocking Meaning Beyond Words

Legal translation is more than just a simple transfer of words from one language to another. Legal language is complex, and its meaning is often shaped by cultural, historical, and legal contexts. I specialise in unlocking the meaning behind legal texts by taking into account the cultural nuances and legal frameworks that underlie legal documents. You can trust me to unlock the meaning beyond words.

Expertise You Can Trust

My experience as a lawyer-linguist means that I understand the legal context of the documents I translate, ensuring that I convey the intended meaning of the text accurately in the target language. With my specialized knowledge and expertise, you can rest assured I will provide high-quality legal translations that meet your needs and exceed your expectations. Let me handle your legal translations with precision and care.

What I Do

Legal Translation Services

I offer expert translation services for all types of legal and business documents, including, but not limited to, contracts, non-disclosure agreements (NDAs), employment agreements, partnership agreements, memorandum of understanding (MOUs), intellectual property (IP) agreements, commercial lease agreements, shareholder agreements, power of attorney (POA) documents, apostles, privacy policies, GDPR-related documents, terms and conditions, terms of use, licence agreements, insurance policies and contracts, financial reports, annual reports, product and service agreements, regulatory compliance documents, tax filings and reports, audit reports, court orders and judgments, court briefs and pleadings, depositions and transcripts, affidavits and declarations, wills and trusts, stipulations of settlement, annual financial reports, business correspondence, articles of incorporation, real property deeds, meeting minutes, company guides on corruption, guides to antitrust laws, business codes of conduct, national and European Union legislation, merger decisions, press releases, international news, interviews, speeches, marketing material, market surveys, business proposals, balance sheets, profit and loss statements, master service agreements, personal documents and similar texts. I understand the importance of confidentiality and ensure that all translations are kept secure and confidential.

Editing Services

In addition to translation, I also offer editing services to ensure that your legal documents are error-free and accurately convey their intended meaning. A well-edited legal document can help avoid misunderstandings, misinterpretations, and costly legal disputes. Legal editing helps ensure that legal documents adhere to the legal system’s formal requirements, such as formatting, citations, and references. I use my well-honed skills to identify and correct grammar, punctuation, and other errors that may impact the quality and accuracy of your legal documents. I work closely with my clients to ensure that all edits are made in accordance with their requirements and preferences. Effective legal editing can help enhance the clarity, accuracy, and overall quality of legal texts.

Proofreading Services

My proofreading services are designed to catch any final errors or inconsistencies that may have been missed during the translation and editing processes. As a final step, after an in-depth proofreading of the text, I also use advanced software and techniques to thoroughly check for spelling, grammar, and formatting errors. I will ensure that your legal documents are error-free and ready for use in any legal setting.

How I Do It

Human expertise, not machines – delivering quality translations by an expert lawyer-linguist

1. Analysis and preparation

I analyse the source document and identify any legal or terminological issues that may impact the translation. I then prepare a glossary of legal terminology and ensure that all necessary resources and references are in place, because consistency is crucial in legal translation to ensure accuracy and avoid any misinterpretation.

2. Translation

I translate the document using my legal expertise and professional translation skills, ensuring that the translation accurately reflects the meaning and intent of the source text. I also take into account any cultural differences and nuances that may affect the translation, because precision and accuracy are paramount in legal translations where even a minor mistake can have significant consequences.

3. Editing

Once the translation is complete, I review it to verify the accuracy of the translation and ensure that it meets the highest standards of quality and professionalism, because this meticulous review process guarantees that the final product is a flawless and polished translation that accurately and effectively communicates the intended message to the target audience.

4. Proofreading

The next step in the process is proofreading, where I check the translation for any errors or typos and ensure that the formatting and layout of the document are consistent with the original, because this step is crucial to ensure that the final product is error-free and meets the client’s expectations in terms of accuracy and presentation.

5. Subject-matter review

When a client so requests, a subject-matter expert may review the translation to ensure that technical terms or industry-specific jargon are translated accurately and in context, because it is important to ensure technical terms or industry-specific jargon are translated accurately and in context.

6. Client review

Depending on the client’s needs, a final review may be conducted by the client or their representative to ensure that the translation meets their specific requirements and expectations, because ensuring client satisfaction is key.

  • Master of Laws Degree in Spanish Law
  • LL.M in European Union Law
  • MA in Institutional Translation
  • Traineeship at EC’s DG Translation
  • In business since 2010
  • ProZ Certified Pro
  • Timely deliveries
  • Confidentiality protocols
  • Quality assurance
  • Transparent pricing
  • Long-term relationship focus
  • Efficient communication

I have found Merab to be a highly skilled editor for legal subject matters. His revisions and comments are always very helpful. Good attention to detail also. Looking forward to working with you more in the future, Merab!


Merab is an invaluable asset to our team. His positive attitude and great quality work make him a pleasure to work with.


Merab is very responsive and always on time! Good quality. Recommended!


Service You Can Rely On

Language Expertise

  • In-depth understanding of legal terminology and concepts
  • Knowledge of legal systems in both source and target languages
  • Familiarity with legal writing style and conventions
  • Ability to accurately convey legal meaning and intent in the target language

Expert You Can Trust

Legal Expertise

  • Years of experience in legal translation to ensure accuracy and precision
  • Deep understanding of the complexities of legal language and concepts
  • Guarantee that the translation is appropriate for the intended audience
  • Highest standards of professionalism, confidentiality, and ethical conduct

Price you can afford

Clarity in Pricing

  • Clear and transparent pricing for all services provided
  • Detailed breakdown of costs for each project, including any additional fees
  • Easy-to-understand pricing structure based on your specific needs
  • No hidden fees or surprises in the final invoice

As an experienced legal translator and being Spanish myself, I specialize in translating legal documents from English to Spanish. However, I understand that clients often have a need for translations in other languages. That’s why I work closely with a network of trusted partners who are also legal experts and professional translators in their respective languages.

Whether it’s French, German, Italian or any other major European language, I can arrange for your legal documents to be translated with the same level of accuracy and attention to detail that I provide in my own work. By collaborating with my partners, I can ensure that your documents are translated by a native speaker who is also a legal expert in their language.

With this collaborative approach, you can be confident that your legal documents are being translated with the highest level of expertise and professionalism. Whether you need translations in one language or multiple languages, I can provide a seamless service that delivers accurate and reliable translations every time. Contact me today to discuss your legal translation needs.